home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Belgian Amiga Club - ADF Collection
/
BS1 part 05.zip
/
BS1 part 5
/
TranslateIt!.adf
/
Zuerst lesen!
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1992-07-28
|
7KB
|
164 lines
In dieser Datei werden Änderungen und Verbesserungen des
Programmes TranslateIt! kundgetan, die nach der Drucklegung des
Handbuches dem Programm hinzugefügt wurden.
Sollten Sie selber Vorschläge zu diesem oder anderen Programmen
aus unserem Hause haben, so senden Sie diese bitte in Form eines
detaillierten Briefes an die Firma
Wolf Software & Design GmbH
Schürkamp 24
4428 Osterwick
-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-
Zusätzlich zu den momentan erhältlichen Sprachbibliotheken sind
für das Jahr 1992 die Fertigstellungen der Sprachrichtungen
Russisch-Deutsch, Griechisch-Deutsch, Dänisch-Deutsch und
Portugiesisch-Deutsch geplant. Ihr Vertriebspartner wird Sie bei
Bedarf rechtzeitig darüber informieren, wann mit der
Veröffentlichung zu rechnen ist.
Für den Fall, daß die Fehlermeldung "req/asl.library nicht ge-
funden" erscheint, kopieren Sie bitte die Datei "req.library" aus
dem Libs-Verzeichnis der "TranslateIt!-Diskette in das Libs-Ver-
zeichnis Ihrer Workbench-Diskette!
Der erste Übersetzungsvorgang
Eine kleine Einführung
Erstellen Sie sich von dieser Diskette und von Ihren
Wörterbuch-Disketten eine Arbeitskopie. Wie dies gemacht wird,
steht in Ihrem Computer-Handbuch beschrieben.
Arbeiten Sie NIE mit den Original-Disketten!!!
Legen Sie danach Ihre Kopie der TranslateIt!-Diskette ins Laufwerk
und klicken Sie das TranslateIt!-Icon zweimal mit der linken
Maustaste an.
Das Programm TranslateIt! (kurz TI genannt) wird nun geladen und
es erscheint nach kurzer Zeit die Aufforderung auf dem Bildschirm
Ihre Wörterbuch-Diskette in ein Laufwerk zu legen. Kommen Sie der
Aufforderung nach.
Es wurde nun die Datei "Beispiel.txt" von der Hauptdiskette
geladen. Der Text ist auf dem Bildschirm zu sehen.
Diesen englischen Text wollen wir nun bearbeiten. Hierbei gibt es
verschiedene Möglichkeiten.
Fangen wir damit an, daß zuerst nur der erste Satz des Textes
übersetzt werden soll.
Vorgehensweise:
Gehen Sie mit dem Mauszeiger auf den Buchstaben T des Wortes
"This" oben links. Drücken Sie die linke Maustaste und ziehen Sie
den Mauszeiger bis zum Ende des Satzes. Lassen Sie dort die
Maustaste los.
Der Textausschnitt wurde durch diesen Vorgang markiert.
Wählen Sie nun entweder den Menüpunkt "Übersetzen" aus dem
Edit-Menü mittels der Maus an oder betätigen Sie die linke
Amiga-Taste und den Buchstaben T gleichzeitig. Der Effekt ist
derselbe. Es wird nun der markierte Text übersetzt.
Nachdem dieser Vorgang abgeschlossen ist (von der Festplatte aus
sehr schnell, von der Diskette aus langsamer) sehen Sie die
deutsche Übersetzung.
Da das Programm "TranslateIt!" einen fremdsprachlichen Text nur
Wort-für-Wort übersetzen kann, ist nun eine Nachbearbeitung des
Textes erforderlich.
Als erstes übersetzes Wort sehen Sie die Wortfolge "dies/e/s/m/n".
Da dieses Wort am Anfang eines Satzes steht, sollte das Wort auch
mit einem Großbuchstaben beginnen.
Gehen Sie zu diesem Zweck mit dem Mauszeiger direkt vor den
Buchstaben "d" und drücken Sie dort einmal die linke Maustaste.
An dieser Stelle erscheint sofort ein Strichcursor.
Drücken Sie nun einmal auf die DEL-Taste und das kleingeschriebene
"d" verschwindet. Geben Sie jetzt mittels der Tastatur ein
großgeschriebenes "D" ein. Das wars schon.
Als nächstes entfernen wir das Anhängsel des Wortes "Dies". Gehen
Sie zu diesem Zweck mit dem Mauszeiger auf den ersten /-Strich und
halten Sie dabei die linke Maustaste gedrückt. Ziehen Sie nun den
Mauszeiger nach rechts bis zu dem Buchstaben "t". Lassen Sie
jetzt die Maustaste los.
Der Bereich, der gelöscht werden soll wurde markiert. Um den
Bereich aus dem Text zu entfernen, haben Sie nun 2 Möglichkeiten:
1. Sie gehen mit der Maus auf den Menüeintrag "Löschen" im
Edit-Menü. Der markierte Bereich ist gelöscht.
2. Sie gehen mit der Maus auf den Menüeintrag "Ausschneiden" im
Edit-Menü oder Sie betätigen alternativ dazu die linke Amiga-Taste
und den Buchstaben X. Der gelöschte Bereich wurde entfernt und in
das Clipboard kopiert. Wenn Sie nun diesen Bereich wieder
einsetzen wollen (vielleicht auch an anderer Stelle), so gehen Sie
mit dem Mauszeiger auf diese Stelle und betätigen Sie einmal die
linke Maustaste. Danach wählen Sie den Menüpunkt "Einsetzen" aus
dem Edit-Menü an. Daraufhin erscheint der eben entfernte Bereich
an dieser Stelle wieder.
Sie sehen, Ihnen stehen vielfältige Möglichkeiten zur Editierung
eines Textes zur Verfügung.
Wenn Sie nun aber den Wunsch haben, daß der englische Text sofort
ganz übersetzt werden soll, so wählen Sie den Menüpunkt "Global
übersetzen" aus dem Projekt-Menü aus. Sofort nach der Anwahl wird
in der Mitte des Textes ein Fenster mit einem Prozentzeichen
sichtbar. Es wird hierbei während der Übersetzung angezeigt,
wieviel Prozent des Textes schon übersetzt ist. Nach Abschluß der
Übersetzung werden Ihnen innerhalb dieses Fensters weitere
Informationen über den Text ausgegeben.
Klicken Sie nach Abschluß der Übersetzung das Schließ-Symbol des
Fensters einmal an, so wird der gesamte übersetzte Text angezeigt.
Wenn Sie jetzt wissen wollen, welche Vokabeln nicht im Wörterbuch
enthalten waren, so wählen Sie den Menüpunkt "Wörterbuch" aus dem
Projekt-Menü an. Sofort nach der Anwahl wird das Programm
"WBedit" gestartet.
Es werden 2 Fenster sichtbar. Rechts das Index-Fenster und links
das Wörterbuch-Fenster. Innerhalb beider Fenster können Sie hoch-
und runterskrollen. Der erste Eintrag im Index-Fenster lautet je
nachdem wie Sie ihn benannt haben wahrscheinlich "unbekannt.vok".
Klicken Sie diesen Eintrag einmal mit der linken Maustaste an. Es
werden jetzt auf der linken Seite die unbekannten Vokabeln
sichtbar.
Wollen Sie einen Eintrag ganz entfernen, so gehen Sie mit dem
Mauszeiger auf diesen Eintrag und betätigen Sie einmal die rechte
Maustaste. Der Eintrag wurde entfernt.
Wollen Sie einen Eintrag in das Wörterbuch übernehmen, so klicken
Sie diesen einmal mit der linken Maustaste an und schreiben Sie
hinter den senkrechten Strich die deutsche Bedeutung des
englischen Wortes. Danach betätigen Sie die Return-Taste. Der
Eintrag wird sofort (wenn auf der Diskette genügend Platz
vorhanden ist) alphabetisch richtig in das Wörterbuch aufgenommen.
Verfahren Sie in gleicher Weise bei Änderungen von schon
vorhandenen Vokabeln des Wörterbuches.
Sie verlassen das Programm "WBedit" durch Anklicken des
Schließ-Symbols oben links ebenso wie das Programm "TranslateIt!".
Dies soll als kleine Einführung erstmal genügen. Wenn Sie noch
mehr Komfort bei der Editierung des Textes wünschen, so lesen Sie
sich das beigefügte Handbuch in aller Ruhe durch.